French speech delights listeners with its beauty and melody. Many of us have more than once had the desire to “speak like the French,” and we frantically grabbed at textbooks, dictionaries and phrasebooks in order to master this art on our own. But speaking French correctly is a real skill, which is not easy and not easy to acquire. It is very difficult to acquire French pronunciation, even in a course or individually with a teacher. However, this is not a reason to despair and give up this business. In this article we will try to explain, without complicated concepts and terms, how to learn how to pronounce some of the sounds of the French language.
Everyone recognizes French speech by its specific sound [r], this is its main distinctive feature... It is he who presents the greatest difficulty in language learning. At the same time, it is he who is associated with most people with "truly" French pronunciation. So, we learn to pronounce the sound [r] correctly.
There are many different methods to help you get the correct pronunciation of this tricky sound. One of the simplest and most common is gargling with water and then doing the same without water. Another efficient way- pronunciation of two sounds [g] and [r] together.
Some people think that when studying sounds, the rule should be observed: the more you repeat, the better you will get. In reality, this is not the case. The main thing is to learn how to properly position your tongue in your mouth! Since this is the main mistake leading to incorrect pronunciation.
Quite often, students get a slightly sibilant approximate pronunciation instead of the beautiful French sound [r]. The sound is not as deep as it should be, that is, not quite French.
The first option is the “unsonic” sound, a bit harsh [r]. It is quite difficult to pronounce it, therefore, words consisting of letters, among which there are two consonants in a row, become a real challenge for students. This is felt when pronouncing words such as groupe (group), travail (work), promenade (walk), proportion (proportion, ratio), etc.
But the second one is easier to pronounce, it is closer to the original speech. As a rule, this is a combination of the sound [r] with some kind of vowel sound. For example, radis (radish), roche (rock), rime (rhyme), etc.
What's the difference? The fact is that in the two described options, the tongue in the mouth is in different locations. In the first version, it lies flat, resting against B lower teeth, while in the second - the tongue is bent in an arc, resting with the tip UNDER the lower dentition. This is a very important feature. After experimenting, you will notice that pronunciation changes with the position of the tongue. Thus, you do not need to spend hours training this sound, you just need to understand the principle.
Having dealt with the correct position of the tongue, you can proceed to consolidating the skills. French sayings with growling words will help here. For example, “Mon père est maire, mon frère est masseur” (“My father is the mayor, my brother is a masseur”) or “Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie” (“In the gendarmerie, when the gendarme laughs, all the gendarmes laugh in the gendarmerie ").
The French sound [y] will not be easy to pronounce correctly the first time. If we compare it with the sounds in Russian, then it is something in between the phonemes [yu] and [y]. Often, students pronounce this sound as Russian [y], mistakenly believing that there is no difference. However, this is very important, since incorrect pronunciation of a given phoneme can completely change the meaning of the phrase. Here's an example; "C'est une rue" (This is a street) or "C'est une roue" (This is a wheel).
The examples above are harmless, but there are also comical situations that you can get into by confusing the pronunciation of some words. For example, "nous" is "we", and "nu" is translated as "naked"). In order not to amuse the interlocutors and not to be embarrassed, one must learn to distinguish these vowel sounds and try to pronounce them correctly. This will help the repetition of tongue twisters: "Douze douches douces" and "As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu?"
Say these phrases and you will notice how clearly you can hear the difference between [u] and [y]. Repeat tongue twisters as often as possible, this will help you soon learn to distinguish these sounds.
In French, there is another special vowel sound [œ], the correct pronunciation of which indicates that you are already a true French. This sound is the middle form between such sounds of the Russian language as [o] and [yo].
How to pronounce this sound correctly? The upper lip needs to be lifted up (remember how it is done in the wild world of chimpanzees). Next, a pen or pencil should be placed on the raised upper lip and clamped, thus fixing this position. Then, carefully removing the stationery from your lip, you should try to make the sound [œ].
To consolidate the result, read the following words several times: acteur, coeur, chaleur, soeur, peur, tracteur, directeur.
And finally, let's talk about nasal sounds. Their correct pronunciation is due, again, to the correct formulation of the vocal apparatus. One rule should be remembered: if it is the sound [e (n] - "pain", then the position of the mouth is the same as when pronouncing the sound [ɛ], not [a]. Often students make mistakes, confusing these sounds. For comparison: center - cintre.
Here, as in the case of the sounds [u] and [y], the meaning of the phrase depends on the pronunciation (the first word, for example, is translated as “center”, and the second as “hanger”). This is why it is so important to learn how to pronounce them correctly.
In conclusion, it is worth noting that anything is possible if you wish. Correct French pronunciation can be achieved by understanding the underlying phonetics and practicing regularly. Success in your studies!
Magnificent France is a country of romance and hearts in love. Traveling to France is the dream of every couple in love. There is everything for a romantic getaway.
Nice cozy cafes, wonderful hotels, a lot of entertainment and nightclubs. Holidays in France will appeal to any person, whatever their tastes. This is a unique, very diverse country. And if you also communicate with its inhabitants, you will completely fall in love with this wonderful corner of the Earth.
But in order to communicate with the local population, you need to know at least the basics of the French language, or have at hand our Russian-French phrasebook, which consists of important sections.
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Yes. | Oui. | Wee. |
no. | Non. | Non. |
please. | S'il vous plait. | Sil woo ple. |
Thanks. | Merci. | Mercy. |
thank you very much. | Merci beaucoup. | Mercy sideways. |
sorry, but I can't | excusez-moi, mais je ne peux pas | excuse moa, me zhyo nyo pyo pa |
OK | bien | bian |
OK | d'accord | dakor |
Yes, sure | oui, bien sûr | uy, bian sur |
now | tout de suite | tu deux suite |
of course | bien sûr | bian sur |
agreed | d'accord | dakor |
how can I be useful (official) | comment puis-je vous aider? | coman puij wu zede? |
friends! | camarades | camarade |
colleagues! (officers) | cheres collegues! | Shar Coleg |
young woman! | mademoiselle! | mademoiselle! |
sorry, I didn’t hear. | je n'ai pas entendu | zhe ne pa zantandu |
repeat please | repetez, si'il vous plait | rapate, sil woo ple |
please … | ayez la bonte de ... | aye la bonte deux ... |
sorry | pardont | sorry |
sorry (drawing attention) | excusez-moi | excuse muah |
we already know | nous nous sommes connus | well, catfish for a horse |
glad to meet you | je suis heureux (se) de faire votre connaissance | same sui yoryo (z) de faer votr conesans |
very happy) | je suis heureux | zhyo xui yoryo (yoreoz) |
very nice. | enchante | Anshante |
my surname … | mon nom de famille est ... | mon nom de surname uh ... |
let me introduce | parmettez - moi de me presenter | permete moa de meo prazante |
let me introduce | permettez - moi de vous presenter le | permete moa do wu prazante le |
meet | faites connaissance | fat conesans |
what is your name? | comment vous appellez - vous? | team woo swim? |
My name is … | Je m'appelle | Same mapel |
Let's get acquainted | Faisons connaossance | Fouzon konesans |
there's no way I can | je ne peux pas | zhyo nyo pa |
I would love to, but I can't | avec plaisir, mais je ne peux pas | avek plezir, me zhyo nyo pyo pa |
I have to refuse you (official) | je suis oblige de refuser | zhyo xui oblizhe dyo refuze |
in no case! | jamais de la vie! | jame de la vie |
never! | jamais! | jamet |
it is absolutely impossible! | c’est impossible! | se tenposible! |
thanks for the advice … | mersi puor votre conseil ... | mesri pur votr consay ... |
I will think | je penserai | same pansre |
I will try | je tacherai | same tashre |
I will listen to your opinion | je preterai l’ireille a votre opinion | same pretre leray and votr opignon |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello) | bonjour | bonjour |
good day! | bonjour | bonjour |
good morning! | bonjour | bonjour |
Good evening! | (bon soire) bonjoure | (bonsoire) bonjour |
welcome! | soyer le (la) bienvenu (e) | suay le (la) bienvenu |
Hey! (not official) | salut | salu |
Greetings! (officer.) | je vous salue | woo salu |
Goodbye! | au revoir! | o rovoir |
good luck | mes couhaits | me suet |
all the best | mes couhaits | me suet |
see you soon | a bientôt | a biento |
till tomorrow! | a demain! | and dyomen |
Farewell) | adieu! | adieu |
let me take my leave (official) | permettez-moi de fair mes adieux! | permete moa de faer me zadyo |
while! | salut! | salu |
good night! | bon nuit | Bon Nui |
have a good trip! | bon voyage! bonne route! | bon voayage! Bon Root! |
hello yours! | saluez votre famile | salue votr family |
how are you? | comment ça va? | komansa va |
What's up? | comment ça va? | komansa va |
thank you, OK | merci, ça va | merci, sa va |
everything is fine. | ça va | sa va |
everything is the same | comme toujours | com tujour |
fine | ça va | sa va |
wonderful | tres bien | tre bien |
not complaining | ça va | sa va |
no matter | tout doucement | tu dusman |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where is the waiting room? | qu est la salle d'attente & | have a la sal dante? |
already announced registration? | a-t-on deja annonce l'enregistrement? | aton deja announces lianrezhiströman? |
have they already announced boarding? | a-t-on deja annonce l’atterissage? | aton deja announce latarisage? |
please tell me flight no ... is not delayed? | dites s'il vous plaît, le vol numero ... est-il retenu? | dit silvuple, le will numero ... ethyl retienu? |
where is the plane landing? | Òu l'avion fait-il escale? | at lavignon fetil escal? |
is this flight direct? | est-ce un vol sans escale? | es en wol san zescal? |
how long is the flight? | combien dure le vol? | combinen dur le vol? |
me, please, a ticket to ... | s'il vous plaît, un billet a des tination de ... | sil vuple, en biye and destinacion de ... |
how to get to the airport? | comment puis-je arriver a l'aeroport? | coman puijarive a laeropor? |
is the airport far from the city? | est-ce que l'aeroport est loin de la ville? | esque laeropor e luen de la ville? |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
customs inspection | controle douanier | doo control |
customs | douane | duane |
I have nothing to declare | je n'ai rien a daclarer | same ne ryen a deklyare |
can i take my bag with me? | est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? | eskyo pyo prandr syo sak dan le saleon? |
I only have carry-on luggage | je n'ai que mes bagages a main | zhyo ne kyo me luggage a meng |
business trip | pour affaires | pur afair |
tourist | comme touriste | com tourist |
personal | sur invitation | sur evitation |
this is … | je viens ... | same vien ... |
exit visa | de sortie | de sort |
entry visa | d'entree | dantre |
transit visa | de transit | de transit |
I have … | j'ai un visa ... | zhe en visa ... |
I am a citizen (citizen) of Russia | je suis citoyen (ne) de Russie | zhyo xui sitayen dyo ryushi |
here is the passport | voici mon passeport | voisy mont passport |
Where is passport control? | qu controle-t-on les passeport? | do control-tone le passport? |
I have ... dollars | j'ai… dollars | er ... dolyar |
They are gifts | ce sont des cadeaux | syo son de kado |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
can i reserve a room? | Puis-je reserver une chambre? | Puij Rezerve Yun Shaumbra? |
room for one. | Une chambre pour une personne. | Un shaumbr pur jun person. |
room for two. | Une chambre pour deux personnes. | Un shaumbr pur de person. |
I have ordered a room | on m'a reserve une chambre | he ma rezerve un shaumbra |
not very expensive. | Pas tres cher. | Pa tre sher. |
how much does a room cost per day? | Combien coute cette chambre par nuit? | Combine Coot Set Chaumbre Par Nuits? |
for one night (for two nights) | Pour une nuit (deux nuits) | Poor yun newey (dyo newy) |
I would like a room with a telephone, TV and bar. | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. | Same woodrae yoon shaumbra avek he telefon young television uh he bar |
I booked a room in the name of Katrin | J'ai reserve une chambre au nom de Katrine. | Je rezerwe yun shaumbre o nom de catherine |
Please give me the keys to the room. | Je voudrais la clef de ma chambre. | Zhe woodre la claf deu ma chaumbre |
are there any messages for me? | Avewu de mesage pur mua? | |
what time do you have breakfast? | Avez-vous des messages pour moi? | And kel yor servevu lёpёti dejone? |
hello reception, could you wake me up tomorrow at 7 am? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? | Ale la rasaptsion puwe wu myo reveye deman matan a set (o) er? |
I would like to pay off. | Je voudrais regler la note. | Same woodre ragle la notes. |
I'll pay in cash. | Je vais payer en especes. | Zhe ve paye an espes. |
I need a single room | pour une personne | zhe beuzuen dune chaumbre purune person |
room… | dans la chambre il-y-a ... | dan la chaumbre ilya ... |
with phone | un telephone | en phone |
with bath | une salle de bains | un sal de bain |
with shower | une douche | un shower |
with tv | un poste de television | en post deux television |
with refrigerator | un refrigerateur | en refrager |
room for a day | (une) chambre pour un jour | un shaumbra pur en zhur |
room for two days | (une) chambre pour deux jours | un shaumbre pur deux |
what is the price? | combien coute ...? | combjen cout ...? |
what floor is my room on? | a quel etage se trouve ma chambre? | and kaletazh sotruv ma shaumbra? |
where is … ? | qu ce trouve (qu est ...) | u uh (uh) ...? |
a restaurant | le restaurant | le restoran |
bar | le bar | le bar |
elevator | l'ascenseur | lasancer |
a cafe | la cafe | le cafe |
room key please | le clef, s'il vous plait | leo kle, sil woo ple |
please take my things to the room | s'il vous plait, portez mes valises dans ma chambre | Sil Woo Ple, Porte Mae Valise Dan Ma Shaumbre |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where can i buy ...? | qu puis-je acheter ...? | have puizh ashte ...? |
city map | le plan de la ville | le pliane de la ville |
guide | le guide | le guide |
what to see first? | qu'est-ce qu'il faut regarder en premier lieu? | keskilfo ryogarde en prömier leö? |
I'm in Paris for the first time | c'est pour la premiere fois que je suis a Paris | se pur la premiere foie kyo zhui e pari |
what is the name of …? | comment s’appelle ...? | coman sapel ...? |
this street | cette rue | Set Ryu |
this park | ce parc | this park |
Where is "here …? | qu se trouve ...? | do you have troubles ...? |
railway station | la gare | la gar |
please tell me where is ...? | dites, s'il vous plait, où se trouve ...? | dit, silvuple, have these troubles ...? |
hotel | l'hotel | lethel |
I am a visitor, help me get to the hotel | je suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotel | same xui zetrange, ede-mua a arive a letel |
I'm lost | je me suis egare | same myo xui zegare |
how to get to …? | comment aller…? | command room ...? |
to the city center | au center de la ville | oh santre de la ville |
to the train station | a la gare | a la gar |
how to get outside ...? | comment puis-je arriver a la rue ...? | coman puij arive a la ryu ...? |
it is far from here? | c'est loin d'ici? | se luan disi? |
can you get there on foot? | puis-je y arriver a pied? | pyuzh and arive and pyo? |
I'm looking for … | je cherche ... | same shersh ... |
bus stop | l'arret d'autobus | lare dotobyus |
exchange office | la bureau de change | la bureau deux |
where is the post office? | qu se trouve le bureau de poste | do you have a trouve le bureau de post? |
please tell me where is the nearest department store | dites s'il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche | dit silvuple u e le grand magazin le plu pros? |
telegraph? | le telegraphe? | le telegraph? |
where is the pay phone? | qu est le taxiphone | Do you have a taxi phone? |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where can I get a taxi? | Ou puis-je prendre un taxi? | Do puij prandr en taxi? |
Call a taxi, please. | Appelez le taxi, s'il vous plait. | Aple le taxi, sil woo ple. |
How much does it cost to get to ...? | Quel est le prix jusqu'a ...? | Kehl e le pri jucca ...? |
Take me to ... | Deposez-moi a ... | Depoze mua ah ... |
Take me to the airport. | Deposez-moi a l'aeroport. | Depoze mua a laeropor. |
Take me to the train station. | Deposez-moi a la gare. | Depoze mua a la gar. |
Take me to the hotel. | Deposez-moi a l’hotel. | Depoze mua a letel. |
Take me to this address. | Conduisez-moi a cette adresse, s'il vous plait. | Conduise mua a set address sil vu ple. |
Left. | A gauche. | And gosh. |
Right. | A droite. | A druate. |
Directly. | Tout droit. | Tu drois. |
Stop here, please. | Arretez ici, s'il vous plait. | Arete ishi, sil woo ple. |
Could you wait for me? | Pourriez-vouz m'attendre? | Purie wu matander? |
This is my first time in Paris. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Same sui a pari pur la premier foie. |
This is not my first time here. The last time I was in Paris was 2 years ago. | Ce n'est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Syo ne pa la prémierre foie kyo je vyan a pari, same sui dejya vonyu ilya dezan |
I've never been here. It is very beautiful in here | Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau | Zhe ne sui zhame wenyu isi. Se tre bo |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Help! | Au secours! | O sekur! |
Call the police! | Appelez la police! | Aple la policy! |
Call a doctor. | Appelez un medecin! | Aple en medsen! |
I'm lost! | Je me suis egare (e) | Same myo xui egare. |
Stop thief! | Au voleur! | O volor! |
Fire! | Au feu! | About fe! |
I have a (small) problem | J'ai un (petit) probleme | same yeon (chi) problems |
help me please | Aidez-moi, s'il vous plait | ede mua sil woo ple |
What's wrong with you? | Que vous arrive-t-il? | Kyo vuzariv til |
I feel bad | J'ai un malaise | Same (oh) yeon malez |
I'm sick | J'ai mal au coeur | Same boy |
I have a headache / stomach ache | J'ai mal a la tete / au ventre | Same mal a la tete / o vantre |
I broke my leg | Je me suis casse la jambe | Same myo sui kase lyazhamb |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
1 | un, une | en, yun |
2 | deux | doyo |
3 | trois | trois |
4 | quatre | kyatr |
5 | cinq | senk |
6 | six | sis |
7 | sept | set |
8 | huit | whit |
9 | neuf | noof |
10 | dix | dis |
11 | onz | ons |
12 | douze | douz |
13 | treize | trez |
14 | quatorze | kyatorz |
15 | quinze | kenz |
16 | seize | sez |
17 | dix-sept | diset |
18 | dix-huit | design |
19 | dix-neuf | diznoof |
20 | vingt | van |
21 | vingt et un | weng te en |
22 | vingt-deux | wen doyo |
23 | vingt-trois | van trois |
30 | trente | trante |
40 | quarante | tran te en |
50 | cinquante | senkant |
60 | soixante | suasant |
70 | soixante-dix | suasant dis |
80 | quatre-vingt (s) | quatreux van |
90 | quatre-vingt-dix | quatreux weng dis |
100 | cent | dignity |
101 | cent un | santen |
102 | cent deux | san de |
110 | cent dix | san dis |
178 | cent soixante-dix-huit | san suasant diz unit |
200 | deux cents | de san |
300 | trois cents | Trois San |
400 | quatre cents | katryo san |
500 | cinq cents | Sank Sun |
600 | six cents | si san |
700 | sept cents | set sun |
800 | huit cents | yui san |
900 | neuf cents | nef san |
1 000 | mille | miles |
2 000 | deux mille | do miles |
1 000 000 | un million | en milon |
1 000 000 000 | un milliard | en miliard |
0 | zero | zero |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
please show me this. | Montrez-moi cela, s'il vous plait. | montre mua selya, sil woo ple. |
I would like to… | Je voudrais ... | same wood ... |
give it to me please. | Donnez-moi cela, s'il vous plait. | done moa selya, sil woo ple. |
how much is it? | Combien ca coute? | combian sa kut? |
what is the price? | C'est combien? | combiene coot |
please post this. | Ecrivez-le, s'il vous plait | ekrive le, sil woo ple |
too expensive. | C'est trop cher. | se tro cher. |
it's expensive / cheap. | C'est cher / bon marche | se cher / bon marshae |
sale. | Soldes / Promotions / Ventes. | sold / Promo / Vant |
can i measure it? | Puis-je l'essayer? | Puij l'esaye? |
where is the fitting room? | Ou est la cabine d'essayage? | Do e la cab desayyazh? |
my size 44 | Je porte du quarante-quatre. | The same port du karant kyatr. |
do you have it in XL size? | Avez-vous cela en XL? | Ave wu selya an ixel? |
what size is it? (clothes)? | C'est quelle taille? | Se qel tai? |
what size is it? (shoes) | C'est quelle pointure? | Sae qel pointeure? |
I need a size… | J'ai besoin de la taille / pointure ... | Je beuzuan de la tai / pointeure |
do you have….? | Avez-vous ...? | Ave wu ...? |
do you accept credit cards? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Axeptevu le carte de credit? |
do you have an exchange office? | Avez-vous un bureau de change? | Aaveu is he bureau de blackjack? |
until what hour do you work? | A quelle heure fermez-vous? | And kel yor ferme wu? |
whose production is this? | Ou est-il fabrique? | Do the ethyl factory? |
something cheaper for me | je veux une chambre moins chere | zhe wyo un shaumbre muen sher |
I'm looking for a department ... | je cherche le rayon ... | same shersh le rayon ... |
shoes | des chaussures | de shosur |
haberdashery | de mercerie | de marshury |
clothes | des vetements | de vetman |
can I help you? | puis-je vous aider? | puij wuzede? |
no thanks i'm just looking | non, merci, je regarde tout simplement | non, merci, jyo regard that sampleman |
when does the store open (close)? | quand ouvre (ferme) se magasin? | kan uvr (farm) syo magazen? |
Where is the nearest market? | q'u se trouve le marche le plus proche? | at this trouve le march le pluch? |
you have …? | avez-vous ...? | ave-woo ...? |
bananas | des bananes | te banana |
grape | du raisin | du raisin |
a fish | du poisson | du poisson |
please kilogram ... | s'il vous plait un kilo ... | sil vuple, en keele ... |
grapes | de raisin | de rezen |
a tomato | de tomates | de tomato |
cucumbers | de concombres | de concombre |
give me please … | donnes-moi, s'il vous plait ... | don-mua, silpuvple ... |
a pack of tea (oil) | un paquet de the (de beurre) | en pake de te (de bor) |
a box of chocolates | une boite de bonbons | un booit de bonbon |
a jar of jam | un bocal de confiture | en glass de confiture |
a bottle of juice | une bou teille de jus | un butei do jyu |
loaf of bread | une baguette | un baguette |
a carton of milk | un paquet de lait | en pake de le |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
what is your specialty? | qu set-ce que vous avez comme specialites maison? | keskyo vvu zave com spesyalite maison? |
Menu, please | le menu, s'il vous plait | le myonu, silvuple |
what do you recommend to us? | que pouvez-vouz nous recommander? | kyo puwe-woo well ryokomande? |
not busy here? | la place est-elle occupee? | la dance etal okyupe? |
for tomorrow, at six o'clock in the evening | pour demain a six heures | pur deemen and seeseur du soir |
Hello! can I book a table ...? | allo! puis-je reserver la table ...? | hello, puij rezervé la table ...? |
for two | pour deux | pur de |
for three persons | pour trois | pur trois |
for four | pour quatre | pur katr |
I invite you to a restaurant | je t'invite au restaurant | same tenwit about restoran |
let's have dinner at a restaurant tonight | allons au restaurant le soir | al'n o restoran le soir |
here is a cafe. | boire du cafe | boir du cafe |
where can …? | qu peut-on ...? | have a peton ...? |
eat tasty and inexpensive | manger bon et pas trop cher | mange bon e pa tro sher |
have a quick bite | manger sur le pouce | mange sur le pus |
to drink coffee | boire du cafe | boir du cafe |
please … | s'il vous plait ... | sylvuple .. |
Omelet with cheese) | une omlette (au fromage) | un omelette (about fromage) |
sandwich | une tarine | un tartin |
Coca Cola | un coca-cola | en coca-cola |
ice cream | une glace | un glas |
coffee | un cafe | en cafe |
i want to try something new | je veux gouter quelque chose de nouveau | same ve gute kelkyoshoz de nouveau |
please tell me what is ...? | dites s'il vous plait quest ce que c'est que ...? | dit silvuple kyoskuse kyo ...? |
is it a meat (fish) dish? | c'est un plat de viande / de poisson? | seten pia du vyand / de poisson? |
would you like to taste the wine? | ne voulez-vous pas deguster? | no woo-woo pa degyuste? |
what do you have …? | qu'est-ce que vous avez ....? | keskyo wu zave ...? |
for a snack | comme hors-d'oeuvre | com order |
for dessert | comme dessert | com deser |
what drinks do you have? | qu'est-se que vous avez comme boissons? | keskyo wu zave com boisson? |
bring it please … | apportez-moi, s'il vous plait ... | aporte moa silvuple ... |
mushrooms | les champignons | le champignon |
chicken | le poulet | le bullet |
Apple pie | une tart aux pommes | un tart o pom |
me, please, some vegetables | s'il vous plait, quelque chose de legumes | silvuple, kelkyo shos de legum |
I am a vegetarian | je suis vegetarien | zhe xui vajetarien |
me please ... | s'il vous plait ... | silvuple ... |
fruit salad | une salade de fruits | un salad d'fruy |
ice cream and coffee | une glace et un cafe | un glas e en kafe |
very tasty! | c'est tr'es bon! | se tre bon! |
you have great cuisine | votre cuisine est excellente | votr cuisin etexelant |
The check, please | l'addition, s'il vous plait | lyadision silvuple |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is the nearest exchange office? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | Wu se trouve le bureau de chang le plu pros? |
Can you change these travelers checks? | Remboursez-vous ces checks de voyage? | Ramburse wu se shek de voyage? |
What is the exchange rate? | Quel est le cours de change? | Kehl e le kur de shange? |
How much is the commission? | Cela fait combien, la commission? | Selya fe kombian, la comision? |
I want to exchange dollars for francs. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Zhe woodre blackjet de dolyar US counter le francais. |
How much do I get for $ 100? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Kombian tushrezh pur san dolyar? |
What time do you work until? | A quelle heure etes-vous ferme? | And kel yor etvu farme? |
Greetings is a list of words that you can use to greet or greet the people of France.
Standard phrases are all you need to maintain or develop a conversation. Common words used in daily conversation.
Train Station - Frequently asked questions at train stations and common words and phrases that will come in handy both at the train station and at any other station.
Passport control - having arrived in France, you have to go through passport and customs control, this procedure will be easier and faster if you use this section.
Orientation in the city - if you do not want to get lost in one of the big French cities, keep at hand this section from our Russian-French phrasebook. With it, you will always find your way.
Transport - When traveling in France, you will have to use public transport on several occasions. We have collected translations of words and phrases that will be useful to you in public transport, taxis and more.
Hotel - translation of phrases that will be very useful to you during registration at the hotel and throughout your stay in it.
Public places - with the help of this section you can ask passers-by what interesting things can be seen in the city.
Emergencies are a topic that should not be neglected. With its help, you can call an ambulance, the police, call passers-by for help, report that you feel bad, etc.
Shopping - when going shopping, do not forget to take a phrasebook with you, or rather this topic from it. Everything that is in it will help you make any purchases, from vegetables on the market to branded clothing and shoes.
Restaurant - French cuisine is famous for its sophistication and you will most likely want to taste its dishes. But in order to order a meal, you need to know at least minimal French in order to be able to read the menu or call the waiter. In this, this section will serve you as a good helper.
Numbers and Numbers - a list of numbers from zero to one million, their spelling and correct pronunciation in French.
Tours - translation, spelling and correct pronunciation of words and questions that will come in handy for every tourist on a trip more than once.
French is one of the most studied languages in the world. Whether you want to go to a university in France, work for a French company, travel the country or learn French for fun, you need to have a good grasp of French pronunciation before you can speak.
Love Language is also famous for its complex reading rules. You've probably heard that in a French word, half of the letters are often not readable at all. It may be difficult at the initial stage of learning French, but with regular practice in reading, you will soon notice that you can already read French without difficulty and the reading rules are automatically remembered.
For a beginner, the French "R" is especially difficult. To learn how to pronounce French words correctly, at the initial stage of training, we recommend studying with a teacher. In this article, we will look at general rules French pronunciation and we will try to make out some of them.
We should start with the alphabet. Let's listen to the pronunciation of French letters and repeat them after the announcer:
So, in French there are 26 letters, in addition to which there are also spelling signs:
“- trema means that the vowel above which it stands must be pronounced separately from the previous one: maïs .
`- accent grave denotes an open syllable: bière .
? - accent aigu means a closed syllable: école .
^ - accent circonflexe indicates the longitude of the sound: la fête .
c - c cedille denotes a soft "c" sound: le garçon .
We have covered the basic rules for pronunciation and reading of consonants in French. Practice your pronunciation by listening to the voice overs of the words above. I also suggest watching the tutorial video and practicing.
Now I would like to dwell on the sound, which is especially difficult for many who are just starting to learn French. You probably already guessed that it is French "R"... Not everyone can pronounce it the first time, but here, as in learning any language, the main thing is constant training. The "R" sound is the back row sound. Try to pronounce the Ukrainian sound "G". Now, without changing the position of the speech apparatus, say "R". Practice repeating the words after the announcer in the following video:
One more good video for training "R".
Like the article? Support our project and share with your friends!
Let's start with reading rules. I only beg you: do not try to learn them right away! Firstly, it will not work - after all, there are a lot of them, and secondly, it is not needed. Everything will settle down over time. You can just peek at this page from time to time. The main thing is to read them carefully (you can even take more than one sitting), look at examples, try to do the exercises and check yourself - there is a sound next to the exercises - the way the French pronounce the same words.
In the first six lessons, in a separate tab, you will find a cheat sheet for all French reading rules, so that all the material from this page in a compressed form will always be at your fingertips. :)
In the first six lessons, in a separate tab, you will find a cheat sheet for all French reading rules, so that all the material from this page in a condensed form will always be at your fingertips. :)
In French, the stress ALWAYS falls on the last syllable ... This is news to you, isn't it? ;-)
-s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (and also their combinations) at the end of words DO NOT READ.
e, è, ê, é, ё under stress and in a closed syllable reads like "e": fourchette [buffet] - fork. "But there is a nuance" (c) that can be neglected at the initial stage. Reading a letter e in all its guises is discussed in detail at the third lesson from the very beginning - I must say, there are many.
e v unstressed syllable reads approximately like the German "ö" - like the letter "ё" in the Möbius word: menu [myonyu], regarder [regarde]. In order to make this sound, you need to stretch your lips forward with a bow (as in the picture below) and at the same time pronounce the letter "e".
In the middle of words in an open syllable, this letter is thrown out altogether during pronunciation (e is fluent). So, for example, the word carrefour (intersection) is read as [kar "fur] (unstressed" yo "in the middle of the word is not pronounced). It would not be a mistake to read it [karefur], but when you speak quickly, it falls out, as it turns out to be a weak sound Épicerie (grocery) reads [epis "ri]. Madeleine- [Madeleine].
Metro station "Madeleine" in Paris
And so - in so many words. But you shouldn't be afraid - the weak "e" will fall out on their own, more it's natural :)
In our country, this phenomenon also occurs in speech, we just do not think. For example, the word "head": when we pronounce it, the first vowel is so weak that it falls out, and we practically do not pronounce it and speak [chapter]. I'm not even talking about the word "eleventh", which we pronounce as [eleventh] (I found this in my son's notebook; at first I was horrified: how could you make so many mistakes in one word, and then I realized that the child just wrote it down by ear - we really pronounce it like that :).
e at the end of words (see exceptions below) it is not readable (it is sometimes pronounced in songs and poems). If there are any signs above it, it is always readable, wherever it stands. For example: régime [mode], rosé [rose] - rosé wine.
In monosyllabic words e at the end of words it is read - if you don't read it there, you won't form a syllable at all. These are articles, prepositions, pronouns, demonstrative adjectives: le [le], de [de], je [zh], me [me], ce [sy].
Unreadable ending -s, which forms the plural in nouns (something familiar, right?) and adjectives, if it appears, does not make a letter -e at the end of a word readable: régime and régimes are read the same - [mode].
-er at the end of words reads like "e": conférenci er[entertainer] - speaker, ateli er[studio], dossi er[dossier], canotier, collier, croupier, portier and finally foyer. You will find -er at the end of all regular verbs: parl er[parle] - to talk, mang er[mange] - is; -er is the standard ending for French regular verbs.
a- reads like "a": valse [waltz].
i(including with icons) - reads like "and": vie [vi] - life (quickly remember "C" est la vie ":).
o- reads like "o": locomotive [locomotive], compote[compote] - fruit puree.
u reads like "u" in the word "muesli". Example: cuvette reads [ditch] and means "ditch", parachute [parachute] means "parachute" :), the same happens with purée and c confiture(jam).
To get an open sound "y", use the combination ou(this is familiar from English: you, group [group], router [router], tour [tour]). Souvenir [souvenir] - memory, fourchette [buffet] - fork, carrefour [carrefour] - intersection; pronouns nous (we) reads [well], vous (you and you) reads [woo].
Letter l reads in a relaxed manner: étoile [etual] - star, table [table] - table, banal [banal] - banal, canal [channel], carnaval [carnival].
g reads like "g", but before e, i and y it reads like "f". For example: général - reads [general], régime [mode], agiotage [excitement]. A good example of the word garage - reads [garage] - the first g front a reads firmly, and the second g front e- as "well".
Letter combination gn reads like [нь] - for example, in the name of the city Cognac[horse] - Cognac, in words champi gn ons [champignon] - mushrooms, champa gn e [champagne] - champagne, lor gn ette [lorgnette] - binoculars.
c reads "k", mas ca rade [masquerade] already mentioned by us co mpote and cu vette. But before three vowels e, i and y it reads "s". For example: ce rtificat read [certificate], vélo ci pède - [bike], moto cy cle - [motocycle].
If you need to change this behavior, that is, make this letter read like [c] in front of other vowels, a tail is attached to it at the bottom: Ç and ç ... Ça reads [sa]; garçon [garcon] - boy, maçon (bricklayer), façon (style), façade (facade). The famous French greeting Comment ça va [coma ~ sa va] (or more often just ça va) means "how are you", but literally "how is it going". You can see in the movies - they say hello like that. One asks: “Ça va?”, The other answers: “Ça va, ça va!”.
At the ends of words c is rare. Unfortunately, there is no hard and fast rule of when it is read and when it is not. This is simply remembered for each word - there are few of them: for example, blanc [bl "an] - white, estomac [estoma] - stomach and tabac[taba] is not readable, but cognac and avec are readable.
Combination ch gives the sound [w]. For example, chance [chance] - luck, luck, chantage [blackmail], cliché [cliche], cache-nez [muffler] - a scarf (literally: hides his nose);
ph reads like "f": photo. th reads like "t": théâtre [theater], thé [those] - tea.
p reads like a Russian "p": portrait [portre]. In the middle of a word, the letter p in front of the t is not read: sculpture [sketch].
j- reads like a Russian "zh": bonjour [bonjour] - hello, jalousie [blinds] - envy, jealousy and blinds, sujet [plot] - a plot.
s reads like a Russian "s": geste [gesture], régisseur [director], chaussée [highway]; between two vowels s voiced and read like "z": fuselage [fuselage], limousine [limousine] - very intuitive. If it is necessary to make the s voiceless between vowels, it is doubled. Compare: poison [poisson] - poison, and poisson [poisson] - fish; the same Hennessy - [Ansi].
The rest of the consonants (are there many of them left? :) - n, m, p, t, x, z- read more or less obviously. Some of the little things about reading x and t will be described separately - more for order. Well and n and m in combination with vowels give rise to just a whole class of sounds, which will be described in a separate, most interesting section.
Here is a list of the words given above as examples - before doing the exercise, it is better to listen to the French pronouncing these words.
menu, regarder, carrefour, régime, rosé, parler, cuvette, parachute, confiture, souvenir, fourchette, nous, vous, étoile, table, banal, canal, carnaval, général, valse, garage, cognac, champignons, champagne, certificat, chance, théâtre, thé, portrait, sculpture, bonjour, sujet, geste, chaussée.