More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «COULDN"T» in dictionaries.
- ‘Couldn’t of got it without you, Pops,’ Parker said.. . (New Yorker). As a shortened form of couldn’t have, couldn’t of does unquestionably avoid the clumsy double contraction couldn’t’ve, a form not often seen in print since J. D. Salinger… … Bryson’s dictionary for writers and editors
couldn"t of - Couldn t of got it without you, Pops/ Parker said (New Yorker). As a shortened form of couldn t have, couldrit of does unquestionably avoid the clumsy double contraction couldntve, a form not often seen in print since J. D. Salinger stopped… … Dictionary of troublesome word
couldn"t - by 1670s, contraction of COULD (Cf. could) + NOT (Cf. not) … Etymology dictionary
couldn"t - (could not) v. used to express the fact that one is unable or unwilling to do something; used to express the impossibility of an occurrence … English contemporary dictionary
couldn"t - CONTRACTION ▪ could not … English terms dictionary
couldn"t - contraction could not … English World dictionary
COULDN"T - contr. could not. * * * /ˈkʊdn̩t/ used as a contraction of could not I tried but I couldn t do it. couldn t care less see care, 2 … Useful english dictionary
couldn"t - [[t]k ʊd(ə)nt] Couldn t is the usual spoken form of could not … English dictionary
couldn"t - [ˈkʊd(ə)nt] short form the usual way of saying or writing ‘could not . This is not often used in formal writing I couldn t go to her party. … Dictionary for writing and speaking English
couldn"t - Date: 1646 could not … New Collegiate Dictionary
couldn"t - /kood nt/ contraction of could not. Usage. See care, contraction. * * * … Universalium
Модальный глагол can – один из самых употребительных глаголов в английском языке. Чаще всего он используется, когда нужно выразить возможность совершить какое-то действие , иначе говоря, сказать “я могу сделать то-то”, “он может”, “вы можете” и так далее. Глагол could – это форма прошедшего времени глагола can , его мы также рассмотрим в этой статье.
You can solve your problems later. – Ты можешь решить свои проблемы позже.
We can watch this movie next time. – Мы можем посмотреть этот фильм в следующий раз.
Также вместо глагола can для обозначения возможности в будущем можно использоваться оборот will be able to, подробнее об этом читайте ниже.
Используются can и could в вопросительной форме. Просьба с could звучит несколько вежливее, она используется в предложениях, обращенных к другому лицу (то есть не с местоимением I).
Can I take your pen? – Могу я взять вашу ручку?
Can I suggest you another option? – Могу я предложить вам другой вариант?
Can you give me a hand? – Не можешь ли ты мне помочь? (to give a hand – букв.: дать руку, перен.: помочь)
Could you tell me where the library is? – Не подскажете ли вы , где находится библиотека?
Could you do me a favour, please? – Не могли бы вы сделать мне одолжение?
Глагол can’t часто употребляется, чтобы выразить запрет, то есть сказать не “вы не можете”, а “вам нельзя”.
You can’t smoke here, there are kids playing. – Здесь нельзя курить, здесь играют дети.
You can’t park here. It’s a private territory. – Вам нельзя здесь парковаться, это частная территория.
Здесь есть много нюансов, многое зависит от контекста.
Сомнение с оттенком недоверия чаще выражается в отрицательных предложениях с глаголом в неопределенной форме:
He can’t swim across Lake Tahoe. – Да не может он переплыть озеро Тахо (недоверие, сомнение).
Удивление с оттенком сомнения, недоверия обычно выражено в вопросительных предложения с глаголом в неопределенной форме. В переводе часто используют слово “неужели”, чтобы был понятнее смысл.
Can this unicorn be real? – Неужели этот единорог настоящий?
Если в таком же вопросе использовать could смысл немного изменится. Получится что-то вроде:
Could this unicorn be real? – Разве мог бы этот единорог быть настоящим?
Часто таки предложения с can/could используются иронически, с сарказмом, например:
Could you buy more milk? – А ты еще больше молока не мог купить?
Could you wake up any later? – А ты еще позже не мог проснуться?
Но в этом случае большое значение имеет интонация и контекст. Один из героев сериала “Друзья”, Чендлер, подобные фразочки с “Could it be” так часто использовал, что его даже иногда передразнивали. К сожалению, эта особенность речи Чендлера почти не отобразилась в переводе.
То есть я не верю в то, что нечто произошло. Схема: cannot + have + Past Participle (утвердительная или вопросительная форма).
Оборот обычно переводят с помощью “не может быть” или другого подходящего выражения.
He is my best friend, he cannot have betrayed me . – Он мой друг, не может быть, чтобы он меня предал .
Billy doesn’t have much money. He can’t have bought this car . – У Билли не много денег. Не мог он эту машину купить .
Can she have forgotten to pick up the kids from house? – Неужели она могла забыть забрать детей из дома?
Отдельно следует рассмотреть оборот could have + (причастие прошедшего времени, третья форма глагола). Он может значить:
She could have married him but she didn’t want to. – Она могла выйти за него замуж , но не захотела.
They could have bought a house here 20 years ago but chose not to. – Они могли купить здесь дом 20 лет назад, но решили не делать этого.
Часто при этом присутствует оттенок упрека.
You could have helped me instead of just sitting there. – Ты мог бы помочь мне вместо того, чтобы сидеть здесь.
I could have done more to help you. Sorry. – Я мог бы сделать больше, чтобы помочь тебе. Извини.
В этом случае, с несколько иным значением, могут быть использованы may have или might have , см. “ “.
Simon could have told her the truth. – Возможно , Саймон рассказал ей правду.
They could have overheard what we said. – Они могли услышать то, что мы сказали.
В отрицании и вопросе можно использовать can have + Past Participle , тогда получится оборот типа “Неужели…?” или “Не может быть…”, рассмотренный выше (п. 5 “Для выражения сомнения в случившемся”)
Can she have forgotten about our meeting? – Разве могла она забыть о нашей встрече?
He can’t have seen us. – Не может быть , чтобы он нас видел .
Этот случай относится к одному из типов условных предложений, подробнее о них читайте в .
I could have done well in my exam if I had worked harder. – Я мог бы справиться лучше с экзаменом, если бы лучше готовился.
Глагол can в значении “быть способным сделать что-то” может быть заменен синонимичным оборотом to be able to + глагол (быть способным сделать что-то). Но между этими двумя способами выражения возможности есть разница.
Обычно говорят, что оборот to be able to удобно применять, когда нужно сказать о возможности сделать что-то в будущем, потому что у глагола can нет формы будущего времени (нельзя сказать will can).
Но тут важно помнить такой нюанс.
Сам по себе глагол can может относиться к будущему. Например:
You can rest later. Now we have to work. – Ты сможешь (можешь) отдохнуть позже. Сейчас мы должны работать.
We can read this book tomorrow, let’s play videogames. – Мы сможем (можем) почитать эту книгу завтра, давай поиграем в видеоигры.
В будущем времени оборот to be able to используется, когда мы говорим о возможности, способности, навыке, которого нет сейчас, но он появится в будущем. Глагол can НЕ может использоваться для выражения возможности, способности, которая появится только в будущем.
Правильно: I will be able to walk properly after the surgery. – Я смогу нормально ходить после операции.
Неправильно: I can walk properly after the surgery.
Еще пример:
Правильно: will be able to work as a sailor. – Когда я закончу эти курсы, я смогу работать матросом.
Неправильно: When I complete this training course, I can work as a sailor.
Оба варианта, can или to be able to , можно использовать, говоря о решениях или договоренностях, относящихся к будущему:
The doctor can / will be able to see you later today. – Доктор сможет принять вас сегодня попозже.
I can / will be able to help you with your homework later. – Я смогу помочь тебе с домашним заданием позже.
I can / will be able to give you a lift home tonight. – Я смогу подвезти тебя домой сегодня вечером.
В настоящем времени to be able to звучит более формально, даже странновато. Все равно, что по-русски сказать не “я могу играть на гитаре”, а “я способен играть на гитаре”.
I can play a guitar. – Я могу играть на гитаре.
I am able to play a guitar. – Я способен играть на гитаре.
Michelle can умеет печь вкусные пироги.
Michelle is able to bake delicious cakes. – Мишель способна печь вкусные пироги.
Варианты с can используются намного чаще.
Когда речь идет о способности или возможности, существовавшей в прошлом, можно использовать оба варианта:
When I was younger, I could мог помнить все лучше.
When I was younger, I was able to remember everything so well. – Когда я был моложе, я мог помнить все лучше.
Обратите внимание, что в прошедшем времени could обычно значит (в утвердительных предложениях) способность делать что-то вообще и не используется, когда говорится о каком-то разовом действии в определенный момент. Здесь по смыслу больше подходит to be able to .
Правильно: We were able to visit Mary on Monday, because she wasn’t busy. – Мы смогли навестить Мэри в понедельник, потому что она не была занята.
Неправильно: We could visit Mary Monday, because she wasn’t busy.
В отрицательных предложениях как couldn’t , так и wasn’t/weren’t able to могут использоваться и для длительных действий, и для разовых.
I couldn’t / wasn’t able to finish all my homework yesterday. – Я не мог закончить домашнюю работу вчера.
I couldn’t / wasn’t able to see the band at all from where I was standing. – Мне совсем не было видно (не мог видеть) музыкантов с того места, где я стоял.
I couldn’t / wasn’t able to drive when I was younger. – Я не умел водить машину , когда был моложе.
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!