Любое изучение иностранного языка помогает в развитии, карьере и может значительно укрепить ваше социальное положение. Это отличная тренировка мозга, которая позволяет сохранить здравый ум и память в любом возрасте. Французский считается богатым и аналитическим языком, структурирующим мысль и развивающим критический ум, при проведении переговоров и дискуссий основные фразы на французском языке сослужат вам добрую службу.
Знание повседневных фраз необходимо не только для туристов: французский — безумно красивый, мелодичный и вдохновляющий язык. Люди, знающие историю, не могут остаться равнодушными к Франции и ее героям, в стремлении приобщиться к ее культуре, многие испытывают желание изучить язык ее народа. Отсюда и массовое увлечение этим языком влюбленных и поэтов, на котором говорили Мопассан, Вольтер и, конечно же, Дюма.
Французский входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций, на нем говорят в 33 странах мира (включая Гаити и некоторые африканские страны). Вот уже долгое время знание французского считается хорошим тоном, это язык дипломатов и просто образованных и культурных людей. Основные фразы на этом языке звучат на международных симпозиумах и научных съездах.
Если вы желаете поработать во Франции, знание языка будет просто необходимо. Многие крупные французские корпорации работают и в России, если начать карьеру в них, то знание французских фраз на начальном уровне поможет сотруднику «Рено» или «Бондюэль», «Пежо», а также косметического лидера «Л"Ореаль».
Многие принимают решение приехать во Францию для постоянного проживания, и знание французского в этом случае необходимо как воздух. Из-за недостаточного владения языком может возникнуть недопонимание, новые знакомства и расширение круга общения оказываются невозможными, возможны даже конфликтные ситуации. Это мешает благополучию тех, кто желает устроить свою жизнь во Франции. Английский в этой стране в небольшом почете, поэтому знание французского языка обязательно, хотя бы на минимальном уровне. Французы — очень гордая нация, и от всех, кто приезжает сюда жить, они требуют уважительного отношения к языку и культуре. Незнание повседневных простейших фраз может задеть местный народ до глубины души.
Еще одной страстной мечтой многих наших соотечественников является получение высшего образования во Франции. Эта страна предлагает много вариантов для обучения, в том числе и на бюджетной основе. И опять же – куда без языка? Как только возникнут трудности с переводом на экзамене – вам могут отказать в зачислении в вуз. Некоторые французские вузы принимают абитуриентов без экзаменов, лишь по результатам собеседования на французском языке. Вот почему так важно знать язык при желании обучаться в стране.
Во французские вузы, как правило, поступают за год до начала учебного года, то есть подготовительный процесс может занять довольно длительное время, есть возможность хорошо выучить французский, и чем раньше вы начнете свое обучение, тем лучший вы покажете результат на вступительных испытаниях.
На русском | На французском | Произношение |
---|---|---|
Да | Oui | Уи |
Нет | Non | Нон |
Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie | Жё вузан при |
Спасибо | Merci | Мерси |
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
Извините | Pardon | Пардон |
Здравствуйте | Bonjour | Бонжур |
До свидания | Au revoir | О ревуар |
Пока | A bientôt | А бьенто |
Вы говорите………по-русски? | Parlez-vous………russe ? | Парле-ву………рюс? |
…по-английски? | …anglais ? | …англэ? |
…по-французски? | …français ? | …франсэ? |
Я не говорю ……по-французски. | Je ne parle pas……français. | Жё нё парль па……франсэ |
Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё нё компран па |
Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ |
Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
Помедленнее,пожалуйста | Plus lentement,s’il vous plaît | Плю лянтман,силь ву плэ |
Я из России | Je viens de Russie | Жё вьен до Рюси |
Мы из России | Nous venons de Russie | Ну венон де Рюси |
Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
На русском | На французском | Произношение |
---|---|---|
Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
Отель | L’hôtel | Лётэль |
Ресторан | Le restaurant | Лё рэсторан |
Магазин | Le magasin | Лё магазэн |
Музей | Le musée | Лё мюзе |
Улица | La rue | Ля рю |
Площадь | La place | Ля пляс |
Аэропорт | L’aéroport | Ляэропор |
Вокзал жд | La gare | Ля гар |
Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
Автобус | Le bus | Лё бюс |
Трамвай | Le tram | Лё трам |
Поезд | Le train | Лё трэн |
Остановка | L’arrêt | Лярэ |
Поезд | Le train | Лё трэн |
Самолет | L’avion | Лявьон |
Метро | Le métro | Лё метро |
Такси | Le taxi | Лё такси |
Автомобиль | La voiture | Ля вуатюр |
Отправление | Le départ | Лё дэпар |
Прибытие | L’arrivée | Ляривэ |
Налево | A gauche | А гош |
Направо | A droite | А друат |
Прямо | Tout droit | Ту друа |
Билет | Le billet | Лё бийе |
На русском | На французском | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
У вас есть…? | Avez-vous… ? | Аве ву? |
Открыто | Ouvert | Увер |
Закрыто | Fermé | ферме |
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
Я это беру | Je le prends | Жё лё пран |
Завтрак | Le petit déjeuner | Лё пти дежёне |
Обед | Le déjeuner | Лё дежёне |
Ужин | Le dîner | Лё дине |
Счет, пожалуйста | L’addition, s’il vous plaît | Лядисьон, силь ву плэ |
Хлеб | Du pain | Дю пэн |
Кофе | Du café | Дю кафе |
Чай | Du thé | Дю тэ |
Вино | Du vin | Дю вэн |
Пиво | De la bière | До ля бьер |
Сок | Du jus | Дю жю |
Вода | De l’eau | До лё |
Соль | Du sel | Дю сэль |
Перец | Du poivre | Дю пуавр |
Мясо | De la viande | До ля вьянд |
Говядина | Du boeuf | Дю бёф |
Свинина | Du porc | Дю пор |
Птица | De la volaille | До ля волай |
Рыба | Du poisson | Дю пуасон |
Овощи | Des légumes | Дэ легюм |
Фрукты | Des fruits | Дэ фрюи |
Мороженое | Une glace | Юн гляс |
Посетить Францию – страстная мечта многих, не только романтичных особ, начитавшихся сентиментальных романов.
Сюда не откажутся наведаться гурманы, чтобы отведать блюда из классической французской кухни, здесь есть что продегустировать и чему научиться виноделам, автодельцы также посещают страну в деловых целях.
К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный российский человек свободно владел французским языком, давно миновали.
Средний турист имеет в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Шерше ля фам», «Мерси боку», «Се ля ви» и так далее в том же духе.
Однако чтобы объясниться в гостинице или магазине этого очень мало!
Стоит изучить минимальный русско-французский разговорник для туристов – и, конечно же, пользоваться ним, раз уж вам выпала удача познакомиться с Францией вплотную.
Мы не приводим тех слов и фраз, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопутствующей картинке. Только основные из тех, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого человеку, не владеющему французским, не встречались.
Отсюда все начинается. Вы пересекли пограничный рубеж, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» (Дуан)- таможня, или же «Controle douanier» (Контроль дуанье) – таможенный досмотр, или же «Сontrole-t-on les passeport» (Контроль тон ле паспор) – паспортный контроль.
Частые ответы:
Французы – народ гостеприимный, но гордый. Они очень любят свой язык и будут страшно рады, если вы хотя бы попытаетесь объясниться с ними не на английском, а пусть даже на ломаном французском с помощью жестов.
Они пойдут вам навстречу, постараются понять или угадать, что именно вам нужно.
Заказывать блюда во французском ресторане или кафе, ткнув пальцем наугад в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается как на французском, так и на английском языках, но не всегда это помогает. Запомните несколько важных фраз.
Грех во Франции – особенно в Париже – не пройтись по бутикам, сувенирным лавочкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, заучите такие ходовые выражения.
Конечно, на все случаи жизни подстраховаться нельзя, ситуации в чужом городе в чужой стране могут возникнуть самые разные. Мы уверены, что вы сможете разобраться по вывескам и витринам, какое именно заведение перед вами находится: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.
Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, можно просто указать, что именно вы хотели бы.
Также мы не приводим перевода чисел, дней недели, названия месяцев и слов вежливости при встрече, знакомстве, прощании, благодарности и т.п.
Это клише, которые вы будете слышать много раз в день и легко запомните без словаря или разговорника. Но несколько особенно нужных фраз, употребляемых не так часто, заучить стоит.
Где еще говорят по-французски
Официально французский — один из государственных в более чем 30 странах мира. Это:
Всего в мире на языке Мольера разговаривает более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу прибавится еще один!
Прочитал сам - расскажи друзьям! Поставь like!
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: "Excusez-moi, parlez-vous anglais?"
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).
Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»
Неправильно: «слова»» и "слова "слова"
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S"il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J"ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s"il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J"ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J"ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J"ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C"est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C"est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C"est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t"appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m"appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д"у вёнэ ву D"ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu"un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s"il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s"il vous plait.
1. Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный «n» или «m», они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая гласная – носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук – ан (ян, ам), он (ом) или эн.
2. Стандартный французский звук «р» произносится следующим образом: спинка языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
3. Для передачи французского звука «eu» там, где это принципиально для понимания, использованы две русские буквы «оё», поставленные вместе. Для правильного произнесения звука лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в таком положении «о», думая о «ё».
4. Ударение во французском языке падает на последний слог.
5. Французы очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со стандартной фразы: "Excusez-moi, parlez-vous anglais?"
Наиболее быстро освоить разговорный язык можно, обучая иностранцев рускому, а также если переводить русскую классическую литературу и русскую учебную литературу на иностранный. Для этого необходимо хорошо знать русский язык и русскую литературу.
Россиия – мировой лидер по достопримечательностям и культурным местам. В перспективе России должна стать самой популярной страной для иностранных туристов. Историческая ценность культурных объектов и возможность отдыха туристов в России намного выше любой другой страны.
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – "…" и «…» (лапки и елочки).
Правильно: "слова «слова»" или «слова "слова"»
Неправильно: «слова»» и "слова "слова"
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
С уважением, Шевчук Денис, www.deniskredit.ru
Первые несколько слов
Да. Уи. Oui.
Нет. Нон. Non.
Пожалуйста. Силь ву пле. S"il vous plait.
Спасибо. Мерси. Merci.
Большое спасибо. Мерси боку. Merci beaucoup.
Здравствуйте (Добрый день). Бонжур. Bonjour.
Привет. Салю. Salut.
Извините (для привлечения внимания). Экскюзэ муа. Excusez-moi.
Извините. Пардон. Pardon.
К сожалению, я не говорю по-французски. Дэзоле, жё нэ парль па франсэ. Desole, je ne parle pas francais.
Где находится…? У сэ трув…? Ou se trouve…?
Где находятся…? У сэ трув…? Ou se trouvent…?
Чрезвычайные ситуации
Помогите! О сэкур! Au secours!
Вызовите полицию! Апле ля полис! Appelez la police!
Вызовите врача. Апле эн медсэн! Appelez un medecin!
Я потерялся! Жё мё сюи эгарэ. Je me suis egare(e)
Держи вора! О волёр! Au voleur!
Пожар! О фё! Au feu!
У меня (небольшая) проблема же ён (пёти) проблем J"ai un (petit) probleme
Помогите мне пожалуйста эдэ муа силь ву пле Aidez-moi, s"il vous plait
Что с Вами? Кё вузарив тиль Que vous arrive-t-il?
Мне плохо Же (о)ён малез J"ai un malaise
Меня тошнит Же маль е кёр J"ai mal au coeur
У меня болит голова/живот Же маль а ля тэт/ о вантр J"ai mal a la tete / au ventre
Я сломал ногу Жё мё сьюи кясэ ляжамб Je me suis casse la jambe
Приветствия и формулы вежливости
Добрый день. Бонжур. Bonjour.
Добрый вечер. Бонсуар. Bonsoir.
Пока/Привет. Салю. Salut.
Спокойной ночи Бон нюи. Bonne nuit.
До свидания. О рэвуар. Au revoir.
До скорого. А бьянто. A bientot.
Пока (в Бельгии) А танто A tantot
Удачи. Бон шанс. Bonne chance.
Хорошего дня. Бон журнэ. Bonne journee.
Хорошего уик-енда Бон уикан Bon week-end
До завтра А дёман A demain
До вечера А сё суар A ce soir
Приятного аппетита Бон апети Bon appetit
Ваше здоровье (за столом) А вотр сантэ A votre sante!
Будьте здоровы (при прощании) Портэ ву бьян Portez-vous bien!
Будьте здоровы (при чихании) А во суэ A vos souhaits!
Это господин Дюран. Сэ месьё Дюран. C"est monsieur Durand.
Это госпожа Дюран. Сэ мадам Дюран C"est madame Durand.
Это мадемуазель Дюран. Сэ мадмуазель Дюран C"est mademoiselle Durand.
Как Вас зовут? Коман вузапле-ву Comment vous appellez-vous?
Как тебя зовут? Коман тапель тю Comment t"appelles-tu?
Меня зовут Петя, мистер Смирнов Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов) Je m"appelle Petia (Monsieur Smirnov)
Очень приятно Аншантэ Enchante(e)
Как дела? Са ва? Ca va?
Все хорошо. А у Вас? Трэ бьян. Э ву? Tres bien. Et vous?
Как поживаете? Коман але-ву Comment allez-vous?
Как поживаешь? Коман ва тю Comment vas-tu?
Так себе Комси – комса Comme ci, comme ca
Сколько Вам лет? Кель аж авэ ву Quel age avez-vous?
Сколько тебе лет? Кель аж а тю Quel age as-tu?
Откуда Вы родом? Д"у вёнэ ву D"ou venez-vous?
Я из России, а Вы? Жё вьян дё Рюси э ву Je viens de Russie, et vous?
Передавай(те) привет родителям (мистеру Петрову) / (офиц. вар.) Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) / Мэ салютасьон а … Dites bonjour a vos parents (monsieur Petrov) / Mes salutations a …
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски? Парле ву рюс? Parlez-vous russe?
Вы говорите по-английски? Парле ву англе? Parlez-vous anglais?
Вы понимаете? Компрёнэ ву? Comprenez-vous?
Я понимаю. Жё компран. Je comprends.
Я не понимаю. Жё нэ компран па. Je ne comprends pas.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? Эс-кё келькэн иси парль англе? Est-ce que quelqu"un ici parle anglais?
Не могли бы Вы говорить медленнее? Пурье ву парле муэн вит? Pourriez-vous parler moins vite?
Повторите, пожалуйста. Рэпетэ, силь ву пле. Repetez, s"il vous plait.
Пожалуйста, напишите это. Экривэ лё, силь ву пле. Ecrivez-le, s"il vous plait.
Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира - в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.
Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.
Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма - наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.
Мало кто догадывается, что "метро", "багаж", "баланс" и "политика" - это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) - это все галлицизмы.
Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:
Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) - это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) - красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.
Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» - то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».
Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон - невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.
Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.
Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо - сделанное по всем правилам и пожеланиям.
Всем известное слово "мармелад" - это исковерканное «Marie est malade» - Мари больна.
В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: "Мари больна!" (мари э малад).
Шантрапа - слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» - не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: "Почему бездельничаете?" В ответ: "Шантрапа".
Подшофе - (chauffe - отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.
Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда - ридикюль. Шапо - переводится как "шляпа", а «кляк» - это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком - это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.
Силуэт - это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне - в честь министра-скряги.
В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.
Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.